カプリスのかたちをしたアラベスク

このブログはフィクションです。詳しくはプロフィール参照。

【最近のできごと】

西崎憲主宰の電子書籍レーベル「惑星と口笛ブックス」より
小説・詩・短歌のアンソロジー「ヒドゥン・オーサーズ」が発売されました。
ぼくは大滝瓶太として「二十一世紀の作者不明」という短編小説を寄稿しています。

「波 2017年7月号(新潮社)」など、雑誌にもちらほら取り上げてもらいました。

また短編集「教育と育児」も好評発売中です!


翻訳

【翻訳短編】H. G. ウェルズ「新星(The Star)」

古典SFの大家、ウェルズの短編「The Star」を翻訳しました。 まだプロトタイプな感じは否めないですが、お楽しみいただければ幸いです。これから定期的に古典短編の翻訳を公開していきたいと思っています。 3つくらい翻訳のストックがたまったら解説もつけ…

英語で小説を読みたいひとが知っておくと便利なことをまとめてみたよ!

ぼくは海外の小説がすきなのだけれど、しかし小説読者の大半はおそらく翻訳された小説に読みにくさをかんじている。すくなくとも、ぼくがこれまでに会って話をしたひとのほとんどが「洋モノは苦手」だといっていて、翻訳がよくないとかそんなことをいってい…

【翻訳】リズモア氏と未亡人(W. コリンズ) 1

原文:Mr. Lismore and The Widow (W. W. Collins) https://ebooks.adelaide.edu.au/c/collins/wilkie/little_novels/chapter5.html 参考:英文を読み解き訳す(藤岡啓介) 英文を読み解き訳す―出版翻訳デビューの手ほどき 作者: 藤岡啓介 出版社/メーカー: …